Stebėdama Ukrainos vietovių pavadinimų varijavimą, Valstybinė lietuvių kalbos komisija parengė pranešimą su rekomendacijomis lentelėje ir tikisi, kad tai gali būti naudinga visuomenei.

Minėdami Ukrainą, nenukreipkime į Rusiją: vietovardis gali skirtis tik viena raide

Rodos, skirtumas tik viena raidė, tačiau pietryčių Ukrainos miestą Siverską pavadinę Seversku galime nukreipti į miestą, esantį Rusijoje, taip pat Mirnas Rusijoje, o Myrnas ir Myrnė – Ukrainoje. Žinoma, pastarųjų mėnesių ir savaičių pranešimų kontekstas apie Rusijos karo veiksmus Ukrainos teritorijoje leidžia suprasti, kad apsirinkama dėl šaltinių – informacija ateina įvairiomis kalbomis: ukrainiečių, rusų, anglų, todėl rašyba įvairuoja. Pagrindu rekomenduojama imti oficialias ukrainietiškas vietovardžių formas, jas transkribuoti lietuviškais rašmenimis, o kiti rašybos variantai prireikus gali būti pateikiami skliaustuose. (Pabaigoje pateikiamas aktualiausių Ukrainos vietovardžių sąrašą.)

Su pranešimu susipažinti galite paspaudę čia. 

 

Valstybinės lietuvių kalbos komisijos informacija